A cultural bridge between the deaf and hearing communities
농인과 청인의문화 가교
430 million
hearing-impaired people
청각장애인 4억 3천만 명
BEYOND THE SOUND STORY
F E S T I V A L I N T R O D U C T I O N
A music festival enjoyed by 430 million people with hearing impairments
'Beyond the Sound' is the world's first inclusive music festival enjoyed by 430 million people with hearing impairments and all music lovers. Held in Seoul, South Korea in 2027, this festival will offer a new musical experience that transcends the boundaries of sound and allows everyone to empathize and communicate with one another.
청각장애인과 함께 즐기는 음악 축제
'Beyond the Sound'는 4억 3천만 명의 청각장애인과 모든 음악 애호가가 함께 즐기는 세계 최초의 포용적 음악 축제입니다. 2027년 대한민국 서울에서 열리는 이 축제는 소리의 경계를 넘어 모두가 함께 공감하고 소통하는 새로운 음악 경험을 선사합니다.
With Love,
A happy world through music
음악으로 하나되는 아름다운 세상을 꿈꿉니다
"Beyond the Sound in Seoul" Concert Main Poster
2027. 11. 20 PM5
"Beyond the Sound in Seoul" Concert Secondary Image
2027. 11. 20 PM5
BEYOND THE SOUND STORY
F E S T I V A L I N T R O D U C T I O N
A global city tour festival held every two years
2년마다 개최되는글로벌 시티 투어축제
A mega concert touring major cities around the world
The Beyond Sound Festival is held in major cities around the world for five days in November of every odd-numbered year. Starting in 2027, this festival will establish itself as one of the world's largest festivals enjoyed by both deaf and hearing people.
2년마다 개최되는 글로벌 시티 투어축제
비욘더사운드 축제는 매 홀수년 11월에 5일동안 전 세계 주요 도시를 순회하며 개최됩니다. 2027년에 시작하는 이 축제는 농인과 청인이 함께 즐기는 세계 최대 규모의 축제 중 하나로 자리매김할 것입니다.
With Love,
City Tour Concert
2년마다 세계 주요 도시를 순회하며 개최됩니다
"Beyond the Sound in Seoul" Concert Main Poster
2027. 11. 20 PM5
"Beyond the Sound in Seoul" Concert Secondary Image
2027. 11. 20 PM5
BEYOND THE SOUND STORY
F E S T I V A L I N T R O D U C T I O N
Int'l Sign Language
for “Permission to Dance”
BTS의 국제수어 댄스
BTS's music video for “Permission to Dance”
The first characters to appear in BTS's “Permission to Dance” music video are a female restaurant worker, a mail carrier, a janitor, children, and students who use international sign language.
BTS's warm message needs everyone's attention so that it does not remain a passing curiosity but continues to resonate.
'Permission to Dance’의 국제 수어 댄스
BTS의 ‘Permission to Dance’ 뮤직비디오에서 처음 등장하는 인물은 국제 수어를 사용하는 음식점의 여성 종업원과 집배원, 청소부, 아이들과 학생입니다. BTS의 이런 따뜻한 시도가 일시적인 호기심이 아닌 지속적으로 이어지도록 모두의 관심이 필요합니다.
With Love,
Sign Language Dance
수어댄스는 아름다운 소통입니다
We dream of a world where everyone, including people with hearing impairments,
can enjoy art without discrimination.
We aim to expand the senses and present new ways of communication
through music and art.
우리는 청각장애인을 포함한 모든 사람이 차별 없이 예술을 향유할 수 있는 세상을 꿈꿉니다.
음악과 예술을 통한 감각의 확장, 새로운 소통 방식을 제시하고자 합니다.
Adding Communication
Where music flows, there are feelings conveyed through fingertips.
음악이 흐르는 곳에, 손끝으로 전하는 마음이 있습니다
BEYOND THE SOUND STORY
F E S T I V A L I N T R O D U C T I O N
Deaf people like music?
농인들이 음악을 좋아한다?
Deaf people enjoy music very much
When people hear that deaf people enjoy music, they often wonder how they can enjoy it since they can't hear it.
Not all deaf people are completely unable to hear. The extent to which they can hear varies depending on the degree of residual hearing.
Those who have undergone cochlear implant surgery can listen to music using assistive devices, while those who use hearing aids can enjoy music through the amplified sounds produced by their hearing aids.
농인들은 음악을 너무나 즐기고 싶어합니다
농인들이 음악을 좋아한다고 하면 대부분의 사람들은 듣지도 못하는데 어떻게 음악을 즐길 수 있냐고 의아해합니다.
청각장애인이라 해서 모든 사람들이 듣지 못하는 것은 아닙니다. 청력의 잔여 정도에 따라 들을 수 있는 정도가 다양하기 때문입니다.
인공와우 수술을 한 사람들은 보조기기를 활용하여 음악을 듣고, 보청기를 사용하는 사람들은 보청기가 키워지는 소리를 통해 음악을 즐길 수 있습니다.
Vibrations that make your heart race
The intense musical vibrations allow deaf people to enjoy music. The vibrations that resonate from head to toe in time with the lively beats awaken every cell in the body.
심장을 요동치게 만드는 진동
강렬한 음악 진동은 듣지 못하는 농인들도 음악을 즐길 수 있게 합니다.
흥겨운 비트에 따라 머리부터 발끝까지 울리는 진동이 몸속 세포 하나 하나를 깨웁니다.
An exciting journey beyond sound
소리를 넘어 떠나는 신나는 여행
A new experience that transcends the limits of the senses
감각의 한계를 뛰어넘는 새로운 경험
A wonderful festival that transcends language barriers
언어의 장벽을 넘어서는 멋진 축제
BEYOND THE SOUND STORY
F E S T I V A L I N T R O D U C T I O N
There are more deaf people around you than you think
당신 옆에 농인은 생각보다 많습니다
BEYOND THE SOUND STORY
F E S T I V A L I N T R O D U C T I O N
We sincerely request
the participation of all world stars
월드스타 여러분의 참여를 진심으로 부탁드립니다
Music brings us all together.
Your songs will bring new hope to 430 million people with hearing loss around the world.
Now it's your turn to create the miracle of “Beyond the Sound.”
When you join us, this festival will become a true miracle.
음악은 우리 모두를 하나로 만듭니다.
전 세계 4억 3천만 청각장애인에게 당신의 노래가 새로운 희망이 됩니다.
이제 당신이 'Beyond the Sound'의 기적을 만들어 주세요.
당신이 함께할 때 이 축제는 진정한 기적이 됩니다.
If you would like to participate, please send us an email.
beyondthesound2027@gmail.com
Music is the language of all people
Your music connects all the senses and hearts.
Become everyone's hero in 'Beyond the Sound'
음악은 모두의 언어입니다
당신의 음악은 모든 감각과 마음을 연결합니다.
'비욘드 더 사운드'에서 모두의 영웅이 되어주세요.
BEYOND THE SOUND STORY
F E S T I V A L I N T R O D U C T I O N
PROGRAM
Beyond the Sound offers a diverse program that transcends the boundaries of the senses, allowing both the hearing impaired and non-disabled to fully experience music and art.
All festival programs are planned with accessibility and inclusivity as top priorities.
'Beyond the Sound'는 청각장애인과 비장애인 모두가 음악과 예술을 온전히 경험할 수 있도록, 감각의 경계를 넘어서는 다양한 프로그램을 제공합니다.
축제의 모든 프로그램은 접근성과 포용성을 최우선으로 기획되었습니다.
MAIN STAGE
A collaborative stage featuring top-tier artists from Korea and abroad performing alongside sign language performers.
ⓐ Accessibility services such as real-time subtitles, sign language interpretation, and vibration speakers
ⓑ A stage that blends visual elements (lighting, media art, stage performances, etc.) with music
국내외 정상급 아티스트와 수어 퍼포머의 협업 무대
ⓐ 수어 안무, 실시간 자막, 수어 통역, 진동 스피커 등 접근성 서비스 제공
ⓑ 시각적 요소(조명, 미디어아트, 무대 퍼포먼스 등)와 음악의 융합 무대
MAIN STAGE
Visual-centered performances and multidisciplinary arts
ⓐ Performances emphasizing visual elements such as Sign language performance, LED performances
ⓑ Stage art that blends sound, space, and light
시각 중심 퍼포먼스 및 다원예술
ⓐ 수어 퍼포먼스, LED 퍼포먼스 등 시각적 요소가 강조된 공연
ⓑ 소리와 공간, 빛이 어우러진 무대 예술
Experiential Art Tech Zone
Vibration Experience Zone
Experience the rhythm and beat of music with your fingertips and your whole body through vibration devices.
Interactive Media: Experience music and visual effects that change in real time in response to the audience's movements, gestures, and expressions.
VR/AR Music Appreciation: Experience a new way of enjoying music through virtual reality and augmented reality technology.
진동 체험존:
음악의 리듬과 박자를 손끝, 온몸으로 느끼는 진동 장치 체험
인터랙티브 미디어: 관객의 움직임, 손짓, 표정 등을 감지해 실시간으로 음악과 시각 효과가 변화하는 체험
VR/AR 음악: 가상현실, 증강현실 기술을 활용한 새로운 음악 감상법 제공
Workshops
Forums and Workshops
Expert forums and panel discussions on deaf culture and arts, accessibility, and inclusivity
Participatory educational programs such as sign language workshops, vibrophone music creation, and visual arts experiences
포럼·워크숍
- 청각장애인 문화와 예술, 접근성, 포용성에 대한 포럼 및 패널 토론
- 수어 워크숍, 진동음악 만들기, 시각예술 체험 등 참여형 교육 프로그램
Event Program
Community Programs
Audience participation open mic, sign language dance competition
SNS challenges and other online/offline community events
커뮤니티 프로그램
- 관객 참여형 오픈 마이크, 수어 댄스 경연
- SNS 챌린지 등 온라인/오프라인 커뮤니티 이벤트
Special Program
Special Exchange Program
Special Exhibition for Deaf Artists: Exhibition and performance of music and art works by deaf artists from Korea and abroad
Global Collaboration: International exchange stage with artists and audiences from various countries
특별 교류 프로그램
청각장애인 아티스트 특별전: 국내외 청각장애인 예술가의 음악·미술 작품 전시 및 공연
글로벌 콜라보레이션: 다양한 국가의 예술가와 관객이 함께하는 국제 교류 무대
The Festival is about Sharing!
Beautiful miracles united by a festival
축제로 하나되는 아름다운 기적
ISFA is the host of 'Beyond the Sound'
ISFA는 Beyond the Sound 주최자입니다
Executive Management Team
운 영 진
William Lee / 이 정 열
President, Korea Innovation Strategy Institute Foundation
Senior Vice Chairman, Korea Public Diplomacy Association
Former Representative, Federation of Korean Industries, New York and Washington
사)한국공공외교협회 수석부회장
전)전경련 뉴욕, 워싱턴 대표
Lee Kyu-yeon / 이 규 연
Journalist
Former Representative, JTBC
언론인
전)JTBC 대표
Kwak Jae-won / 곽 재 원
Vice Chairman, Federation of Korean Science and Technology Organizations
Former Representative, JoongAng Ilbo Economic Research Institute
한국과학기술단체 총연합회 부회장
전)중앙일보 경제연구소 소장
Lee Won Ho / 이 원 호
Journalist
Former CEO of Wikitree
언론인
전)위키트리 대표
Cho Hak-sik / 조 학 식
Representative, JC&M (Just Economics)
Former Head, Media Biz at JTBC
JC&M(저스트 이코노믹스) 대표
전)JTBC 미디어비즈 본부장
Kim Young-kook / 김 영 국
Chairman, Chungui Welfare Association
Advisor, Korea Innovation Strategy Institute Foundation
충의복지회 회장
재)한국혁신전략연구원 고문
Kwon Yong-rak / 권 용 락
President of the Korean Missionary Association for the Disabled
Chairman of Talk Line
대한장애인브니엘선교회장
전)토크라인 회장
Lee Ki-shin / 이 기 신
Senior Researcher, Korea Innovation Strategy Institute
Former Brand Strategy Team Leader, OBS Gyeongin TV
재)한국혁신전략연구원 수석연구원
전)OBS경인TV 브랜드전략팀장
Advisory Committee
고 문 단
Jeong Gu-cheol / 정 구 철
Chairman, Technical Independence Army
기술독립군 회장
Ryu Young-joon/ 류 영 준
Chairman, World Economic and Cultural Exchange Council
사)세계경제문화교류협의회 이사장
Kim Han-ho / 김 한 호
CEO, Creviz Tour
크레비즈투어 대표
Hong Seung-wook / 홍 승 욱
CEO, Mega Invest
메가인베스트 대표
Planning Committee
전 문/기 획 위 원
Son Min-sik / 손 민 식
Director, Korea Festival Content Association
사)한국축제콘텐츠협회 이사
Shim Ji-min / 심 지 민
MC, Presenter, Show Host
MC, 프레젠터, 쇼호스트
Chu Lee-an / 추 이 안
Co-founder/Chairperson, PROJECT 777 FORUM
PROJECT 777 FORUM 공동설립자/의장
Kim Jae-hee / 김 재 희
Senior Researcher, Korea Innovation Strategy Institute Foundation
재)한국혁신전략연구원 수석연구원
Kim Young-han / 김 영 한
Film Director
영화감독
Special Member
특 별 회 원
Jeon Eun-seok / 전 은 석
Director, Daehang Hospital Heart Clinic
대항병원 심장클리닉 원장
Yang Sung-gil / 양 성 길
Representative, Insight Consulting
인싸이트컨설팅 대표
Baek Dae-hyun / 백 대 현
CEO, Semicon Networks
세미콘네트웍스 대표
Lim Dong-gu / 임 동 구
Director, Body Type Lifestyle Research Center
체질라이프스타일연구소 소장
Seo Yo-han / 서 요 한
President, IUC Imperial University
IUC임페리얼대학교 총장
Kim Esther / 김에스더
Director, IUC Imperial University
IUC임페리얼대학교 사무처장
Kang Hwa-ja / 강 화 자
President, Beseto Opera
사)베세토 오페라단 이사장/단장
Jeong Jin-woo / 정 진 우
Chairman, Joyful Middle and High School
조이풀 중, 고등학교 이사장
Lee Doo-young / 이 두 영
Honorary Professor, Chung-Ang University
중앙대학교 명예교수
Kim Sun-jo / 김 선 조
Former Professor, Legal Training Institute
전)법무연수원 교수
Choi Hyun-tae / 최 현 태
Former SBS TV golf commentator
전)SBS TV 골프 해설위원
Ahn Yeop / 안 엽
Director, Korean Fine Arts Association
한국미술협회 재정위원회 이사
Ha Man-taek / 하 만 택
Representative, Korea Arts Group
성악가, 코리아아르츠그룹 대표
Yang Jin-mo / 양 진 모
Representative of Real Delicious Fruit
진짜맛있는과일 대표
Kim Dong-shin / 김 동 신
Team Leader of Real Delicious Fruit
진짜맛있는과일 팀장
Yoo Tae-hee / 유 태 희
Director of OBS
OBS 국장
Ok Yoo-jeon / 옥 유 전
Former Branch Manager, Commercial Bank
전)상업은행 지점장
Choi Byeong-seok / 최 병 석
Director, Moin Group Research Center
모인그룹 연구소장
Kim Ki-soo / 김 기 수
Representative, FDA ASIA
FDA ASIA 대표
Oh Byung-woon / 오 병 운
Founder of SnO Invet Management
SnO Invet Management 설립자
So Dal-young / 소 달 영
Chairman, Miracle, inc
미라클 회장
Bae Pil-hyo / 배 필 효
Vice President, Blockchain Today
블록체인투데이 부사장
Moon Kyung-rok / 문 경 록
Pro, MASS C&G
MASS C&G 프로
Choi Ji-Yong / 최 지 용
Chairman, International Pet Culture Association
국제반려동물문화협회 회장
Kim Ji-soo / 김 지 수
Director, Hanol Center for the Disabled
한올장애인자립센터 원장
Kim Byung-yeon / 김 병 연
Chairman, Yongin City Sports Dance Federation for the Disabled
용인시 장애인스포츠댄스연맹 회장
SHARING
IS
LOVE
나눔은 사랑입니다
PARTNER
협 력 기 관 및 단 체
MASS C&G
주)매스씨앤지
대한민국 대표 브랜드 개발회사
www.masscg.kr
World Economic & Cultural Exchange Council
사)세계경제문화교류협의회
외교부 산하 사단법인
www.eci.or.kr
Korea Performing Arts Center
사)한국공연예술원
문체부 산하 사단법인
www.kopac.org
Han Theater Committee
양혜숙 한극위원회
양혜숙 한극상 시상단체
www.yanghyesook.org
Beseto Opera
사)베세토 오페라단
문체부 산하 사단법인
www.bestoopera.or.kr
International Pet Culture Association
국제반려동물문화협회
반려동물 전문가단체
Brand Your Festival!
Brand Your Festival!
P O W E R F U L B R A N D
Festival Branding Support Program
축제 브랜드화 지원사업
Festival landmark strategy
Festival Branding Support Program, which targets local governments and large corporations, provides a festival landmark strategy that combines brands, characters, and space branding with festivals.
축제 명소화 전략
지차체, 대기업을 대상으로 한 축제 브랜드화 지원사업은 축제에 브랜드와 캐릭터, 공간 브랜딩을 융합한 축제 명소화 전략을 제공합니다
MASS C&G
Festival Branding Support Program is in collaboration with Mass C&G.
축제 브랜드화 지원사업은매스씨앤지와 함께 합니다
• 브랜드의 고정 관념을 버리다
• 캐릭터에 생명을 불어넣다
• 브랜드를 공간에 담다
Brand
Enhancing the brand value and recognition of a festival city, developing communication brands, and producing and supporting promotional content.
축제도시의 브랜드 가치와 인지도를 끌어올리고, 참여를 유도하는 커뮤니케이션 브랜드 개발과 프로모션 콘텐츠 제작 및 지원
Character
Character development and support that creates a close bond between brands and consumers through visual design and storytelling.
시각적인 디자인과 스토리텔링을 통해 브랜드와 소비자 사이에 친밀한 유대감을 형성하는 캐릭터 개발 및 지원
Promotion
Establishment and support of integrated marketing strategies, including brand design, video, and online and offline promotion for the Festival City Commercialization Project.
축제도시 상품화 사업을 위한 브랜드 디자인, 영상, 온오프라인 홍보 등 융복합 마케팅 전략 수립 및 지원
Space Branding
Establish a strategy to create a festival city brand attraction by incorporating various elements that will spark tourists' curiosity and interest into the space.
관광객이 호기심을 가지고 관심을 보일 수 있는 다양한 요소들을 공간에 녹여낸 축제도시 브랜드 명소화 전략 수립
Add sharing
to the festival
Add sharing
to the festival
P O W E R F U L B R A N D
Sharing Festival Program
나눔축제 프로그램
Sign language support
The Sharing Festival Program Support Project for Local Governments and Large Companies supports sharing festival programs that enable socially vulnerable groups to enjoy the festivities by providing sign language interpreters and sign language dance groups.
수어 지원
지차체, 대기업을 대상으로 한 나눔축제 프로그램 지원사업은 축제에 수어통역사, 수어안무단 등을 지원함으로써 사회적 약자와 함께 즐기는 나눔축제 프로그램을 지원합니다.